Reportáž jsem neviděl, ale tuším oč jde. Jde tam o ověřování kopie. Tak popořadě:
- z listiny v cizím jazyce lze udělat ověřenou kopii pouze tehdy, pokud si to ověřující sám okopíruje (tj. je jasné, že je to shodné)
- šlo tam o to, že byla předložena listina, která nesla podpis - ale ten podpis nebyl originál. Dneska si to na dobré tiskárně udělám a dá hodně práce to poznat. Správně je s tím měli vyrazit a nekopírovat. Proč? Protože do doložky se píše, z jaké listiny se ona ověřená kopie udělala. Tedy buď z prvopisu, již ověřené kopie, výstupu autorizované konverze a podobně.
Logika věci a podvodu - vytisknu si listinu včetně podpisu - ten nebude na listině napsaný propiskou, ale kvalitně vytištěný. Půjdu s tím na úřad že chci ověřenou kopii. Baba nepozná, že podpis není podpis, nýbrž výtisk. Vyrobí ověřenou kopii na kterou uvede že tato vznikla z prvopisu. A voilá, máme listinu kterou dotyčný vůbec nepodepsal; sice "jen" ověřenou kopii, ale to mnohdy stačí. I když ten podpis není ověřen. Ověřování dělám, s takovými listinami, kdy podpis není podpis ale výtisk chodí dost lidí a velice nelibě nesou, když je s tím vykopnu.
Pozor - nezaměňovat s ověřením podpisu; to je jiná věc. Tam se ověřuje, že to či ono podepsal nebo uznal podpis za vlastní.